nếu xét lịch sử phát triển của chuyện nói Tây du, đại náo thiên cung là câu chuyện ra đời rất muộn. Ngô vượt Ân trong tiểu thuyết Tây du cam kết đã dựa trên các cố sự có sẵn mà tổ chức triển khai lại, nâng cao đẳng cấp câu chuyện. Vào các phiên bản cổ, Tôn Ngộ không trộm kim đan trước, rồi trộm đào tiên và áo tiên sau.


Nhưng trong bạn dạng tiểu thuyết thì trang bị tự ngược lại, hơn nữa, còn bắt buộc được cho vô lò luyện bắt đầu luyện thành hỏa nhãn kim tinh. Một sự upgrade về năng lực như vậy cho phép Tề Thiên đại thánh đã đại bại trận và bị bắt trước kia nay lại “đại náo thiên cung” - một câu hỏi mà các phiên bạn dạng trước không có tác dụng được. Tuy nhiên vấn đề không chỉ nằm ở chỗ đó.

Bạn đang xem: Tề thiên tây du ký

“Đại náo thiên cung” không hẳn do Ngô thừa Ân sáng tác ?

Trước không còn phải nói tới mối tình dục giữa Tây du ký phiên bản in cổ nhất còn duy trì được (tức bạn dạng Thế Đức đường khắc in năm Vạn lịch thứ đôi mươi (1592), call tắt là thay bản) - phương pháp không xa năm mất của Ngô quá Ân - và bản Đường Tam Tạng Tây du mê thích ngoa truyện của Chu Đỉnh huyền diệu đính (gọi tắt là Chu bản). Đại khái học giới thường cho rằng Chu phiên bản chẳng qua chỉ cần tóm tắt của nạm bản, gồm thêm vào một trong những quyển lai định kỳ của Đường Tăng mang đến lạ, dễ đối đầu với các bạn dạng khác trên thị trường.

Tuy nhiên, nhà nghiên cứu Lưu Chấn Nông lại khuyến nghị cách nghĩ khác. Ông cho rằng Chu phiên bản không buộc phải tóm tắt cụ bản, cơ mà là biên soạn độc lập. Trong huyết “Lão long vương từ trần kế phạm thiên điều” của Chu phiên bản có một bài bác thơ sinh hoạt cuối tiết. Bài bác thơ này không tồn tại trong gắng bản. Nó kiểu như với bài xích thơ trong mục từ “Mộng trảm kinh Hà long” trong Vĩnh Lạc đại điển. Mục từ này trích dẫn Tây du ký. nhưng lại lúc soạn Vĩnh Lạc đại điển thì Ngô vượt Ân vẫn tồn tại chưa ra đời, vị vậy Tây du ký kết đó liệu có phải là tiền thân của tè thuyết Tây du ký của Ngô quá Ân? Vì bản Tây du cam kết này còn lưu trữ một đoạn trong Vĩnh Lạc đại điển yêu cầu tạm gọi nó là Vĩnh bản. Sao lại có chuyện Chu Đỉnh Thần tóm lược nắm bản, và lại tóm ra được trang bị Thế phiên bản không bao gồm nhưng lại trùng khớp cùng với Vĩnh phiên bản là bạn dạng cổ hơn?!

*

Minh họa đoạn đại náo thiên cung trong bạn dạng in của Chu Đỉnh Thần


TƯ LIỆU CỦA TRẦN HOÀNG VŨ


Lại nữa, Chu bạn dạng ở cuối huyết “Ngộ ko luyện binh trộm khí giới” có bài bác thơ năm chữ tứ câu. Ở Thế bạn dạng đó lại là bài bác thơ 26 câu làm việc đầu hồi lắp thêm 38. Chu bạn dạng ở cuối huyết “Ngọc hoàng không đúng tướng tấn công Ngộ Không” cũng đều có bài thơ năm chữ tứ câu. Ở Thế bạn dạng đó là tứ câu đầu bài tán thanh đao của Sư vương trên hồi 75. Nếu chỉ dễ dàng và đơn giản là Chu Đỉnh Thần lược thuật lại Thế phiên bản thì bao gồm đâu lại rước thơ trường đoản cú tận đẩu tận đâu về làm thơ kết mấy tiết sinh sống đầu truyện?

Nếu như cần thiết xem Chu Đỉnh Thần chỉ đối kháng thuần lược thuật từ bản Thế Đức đường, thì lại có rất nhiều bằng chứng cho thấy Thế phiên bản chịu ảnh hưởng của Chu bản. Lưu Chấn Nông thống kê được thân Tây du ký cùng Phong thần diễn nghĩa có 44 bài bác thơ chịu tác động của nhau. Trong những số đó có thể minh chứng



8 bài là Phong thần bắt chước Tây du. Cả 8 bài này đều nằm vào Chu bản. Còn sót lại 36 bài là Tây du bắt chước Phong thần. Điều đó chỉ có thể bắt mối cung cấp từ sản phẩm tự xuất hiện của bố tác phẩm: Chu bản, Phong thần diễn nghĩa rồi đến cố bản. Lưu Chấn Nông còn gửi ra triệu chứng cứ triệu chứng minh: 1 - Thế bản tăng bửa phần mở đầu của Chu bản; 2 - Thế bản có những phương ngôn thổ ngữ rộng Chu bản; 3 - Thế phiên bản học hỏi và sửa đổi phần thơ kết tiết của Chu bản; 4 - Thế phiên bản phát triển các tình tiết giản lược của Chu bản. Đặc biệt đối với trường đoạn “Đại náo thiên cung”, thân Chu bạn dạng và Thế phiên bản cơ hồ giống nhau trả toàn. Cũng chính vì cho rằng Chu bạn dạng ra đời trước, lưu giữ Chấn Nông bảo rằng “Đại náo thiên cung” chưa phải nguyên tác của Ngô thừa Ân.

Xem thêm: Người Tìm Kiếm Sự Khôn Ngoan : Từ Darwin Tới Munger”, Tìm Cầu Sự Khôn Ngoan

Cạnh tranh thị trường đã khiến cho lai kế hoạch Đường Tăng mất tích ?

Văn học cổ trung quốc vẫn luôn phức tạp như vậy. Một tác phẩm thành lập chịu sự bình điểm, chỉnh sửa của các nhà làm cho sách đời sau là chuyện hết sức bình thường. Thủy hử mà ta đọc hiện thời là vì Kim Thánh Thán cắt xén đi một nửa. Tam quốc diễn nghĩa cũng bị phụ thân con Mao Luân, Mao Tôn Cương chao đảo kéo sửa đổi rất nhiều.

Tây du cam kết bị đời sau chỉnh sửa, thêm bớt cũng không hẳn là chuyện lạ. Nói trắng ra, thiết yếu Ngô thừa Ân cũng chỉ nên chỉnh sửa, thêm giảm một bản Tây du ký chi phí thân. Tuy vậy, ý kiến của lưu giữ Chấn Nông vẫn chưa phải hoàn toàn thuyết phục. Ông chưa giải thích được bởi vì sao phần thân nuốm của Đường Tam Tạng vào Chu bản không được áp dụng lại trong ráng bản.

Xét lịch sử dân tộc chuyện nói Tây du, lai lịch Đường Tăng vẫn luôn luôn là phần mở màn câu chuyện, nhưng lai kế hoạch Tôn Ngộ không chỉ là là phần kế. Trong Đại Đường Tam Tạng thủ tởm thi thoại, đề nghị đến tận tiết thiết bị 11 mới được nói lại. Trong tạp kịch của Dương Cảnh Hiền, “thần, Phật hàng Tôn” là tiết mở màn của bổn máy ba. Hoàn toàn có thể thấy rằng bởi vì Tôn Ngộ Không càng ngày chiếm sóng, biến chuyển nhân đồ yêu thích, đề nghị lai kế hoạch Ngộ không ngày càng được coi trọng, thậm chí được làm thêm cho tầm “Đại náo thiên cung” - bất chấp sẽ tạo ra điểm trái logic cho toàn câu chuyện.

Có thể suy đoán rằng Tây du cam kết có đại náo thiên cung đã xuất hiện từ áp lực đối đầu và cạnh tranh trong thị phần sách. Nhà nghiên cứu Trần Dân Ngưu trong Tây du ký ngoại truyện có học hỏi được một giai thoại như vậy. Vốn dĩ Tây du ký kết được Ngô thừa Ân viết ra có tác dụng của hồi môn cho tất cả những người con gái. Bạn dạng sách đó lại bị đứa con trai nuôi trộm lấy đem in. Vì chưng vậy, Ngô quá Ân nên viết thêm phần truyện “Đại náo thiên cung” chuyển cho con gái khắc in cùng với lời lăng xê “Phải search đúng Tây du ký có đại náo thiên cung”. (còn tiếp)